KORECEYİ ÖĞRENMELİ MİSİN? KORECE KOLAY MI? KORECE SANA UYGUN MU?

KORECE SANA UYGUN MU? 

KORECEYİ ÖĞRENMELİ MİSİN?

KORECE KOLAY MI?


 Herkese merhabalar.
Bugün sizlere her önüne gelenin akıl verdiği, bilgisi olmasa da fikri olup sizi yönlendirmeye çalıştığı bir konu hakkında , sizinle karşılıklı sohbet edeceğim. Bunlar için bizzat o dili konuşan ülke vatandaşlarına sordum. lütfen yorumlarınızı esirgemeyin.

Öncelikle , milleti dinlemeyin. 

'' ay canım, Japonca çok zor Korece öğren çok kolay, onu öğren'' dedi bir tarih öğretmeni. 
''Japonca da 3  alfabe var, çok zor'' dedi, bir doktor. '' Korece Türkçe'yle çok benziyor, onu öğren'' dedi mahalle kahvesinde takılan bir amca.

Evet, haklılık payları var. ama hepsi bu değil. bu lafları söyleyen kişiler o dili hiç konuşmamışlar, öğrenmeye çalışmamışlar , o dili konuşanlarla muhabbet etmemişler. yazıya başlarken, sizden ricam bu kişileri dinlemeyin!! sizi en iyi siz bilirsiniz.
ille de tavsiye almak isterseniz, bu dili öğrenen kişilerle yada konuşan kişilerle konuşmanız!

sırf milletin ağzından çıkana baktığı için, istemediği dili öğrenen insanlar tanıdım. sevmediği halde o dilin kursuna yazılıp , hem motivasyonunu kaybeden , hemde pişman olan kişiler gördüm. bundan dolayı onu bunu dinlemeyin.

KORECE KOLAY MI?

  Arkadaşlar kolay bir uzak doğu dili yok. Her dilin kendine göre zorluğu ve kolaylığı vardır.
 Şimdi bu kolaydır, zordur şeklinde ki ön yargılarımızı başlıklar halinde silmeye çalışacağım. umarım bu sayede kendinize en uygun dili bulursunuz.

1.''Korece çok kolay Türkçe'yle çok benziyor''

 ne yazık ki Türk milleti ''benzemek'' ile ''aynı'' olmak arasında ki farkı pek bilmiyor.  BENZER OLMASI TÜRKÇE'YLE TIPATIP AYNI OLDUĞU ANLAMINA GELMİYOR. hatta sırf bu algıdan dolayı insanlar Korecenin kolay olduğu yanılgısına kapılıyor.

Thetoptens adlı internet sitesinin verilerine göre Korece DÜNYANIN EN ZOR 9. DİLİ. 

Üstelik Korece de konuşacağın kişinin yaşı yada mesleğine göre, kuracağın cümle stili, getireceğin ekler hatta ve hatta kullanacağın kelimeler bile değişiyor! 
bundan dolayı bazen söyledikleriniz saygısızlık olarak algılanabilir.  yada herkese karşı saygılı üslupla konuşursanız , Koreliler sizin hakkınızda ''arama mesafe koymak ve benimle yakınlaşmak istemiyor'' diye düşünüyorlar. bunu bana bizzat bir Koreli söyledi. bundan dolayı bu farklı konuşma stillerini ve kelimelerini öğrenmelisiniz


2.KORECE ALFABESİ:

 Kore alfabesinin adı hangıl'dır. öğrenimi kolaydır. Korece de yazmak ve okumak nispeten kolaydır.
neden nispeten? çünkü Korece Türkçe gibi direk yazılmaz. bir kaç harf üstteyse , bir yada iki harf alta iner. 
 Korece de ekler birleşik yazılıp, ekler belli olacak şekilde ayrı yazılır. boşluktan bahsetmiyorum. sadece sözcük sözcük yazıyorlar. tam açıklamam güç. bundan dolayı bazen yabancılar bir kelime görünce onu o sözcüğün tümü sanıyorlar sözlüğe bakarken. 
 bir de bizim ''mek-mak'' eklerimiz gibi onlarında ''da'' ekleri var. sözlüğe bakarken, kök kelimeye 'da'' ekleyip bakmak gerek

bir de bir sürü eş sesli ama farklı yazılan harfleri ve bir de birbirine çok benzer seslerden oluşan harfleri vardır.

3.KORECE OKUMASI:

 Korece de okumak kolay, ama illaki bir gıcıklık var. boşuna dünyanın en zor 9. dili değil.

1. Korece de hiç bir kelime ''S'' sesiyle bitmezken, yazımda ''s'' sesi olur ama sen onu ''s'' olarak değil de ''D'' sesiyle okursun.
 kıyafet kelimesi ''옷'' okunuşu ''od'' ama yazılımı ''os'' dur.

2. Korece konuşma dinlerken ''ş'' sesini duyarsınız. ama ''ş'' diye ayrı bir harfleri yoktur. ''S'' harfinin yanına ''i, yo, yu'' gibi sesler gelirse onu ''ş'' vurguysa okursun
   kıyafet kelimesi ''옷'' okunuşu ''od'', yanına ''이''  i eki gelirse ; odi diye okunmaz. ''oşi'' diye okunur.
옷이 oşi , odi değil

kafa karıştırıcı değil mi?  bunun gibi daha çok örnek var. hatta farklı örnekler de var. fakat ben ne sizi sıkmak ne de uzun uzun yazmak istiyorum. o yüzden diğer faktörlere geçelim hemen

4.KORECE GRAMMER

 demin de bahsettiğim gibi, Türkçeye benziyor ama aynı değil. benzeme faktörü de Korece dil bilgisini kolay kılmaz. tabi ki bazılarımız çok zekidir yada çok çalışkandır , hemen kapar olayı. orası ayrı. ben genel olarak konuşuyorum

 Korece de çok 2 cümleyi birbirine bağlama eki vardır. bazıları Türkçe dil bilgisinde de yok sanırım. Çünkü bazen bu bağlama eklerinin arasında ne tür bir fark var, yada Türkçe'yle neresi benziyor diye kafam karışıyor. 

bir başka konu ise , Sözcüğün sonuna gelecek olan ekin , sesli yada sessiz bitimine göre seçilmesi.
mesela bir sözcük sessiz harfle bitiyorsa, o ekten sesli ilke başlayanı yerleştirmen gerek.

bir diğeri ise Kişi eki ''는/은 ve 이/가'' ... bu ekler her yabancının kabusudur. sadece İngilizce konuşanlar için değil, Türkler içinde böyledir. çünkü böyle bir dil eki ne İngilizcede nede Türkçede var. sadece Japoncaya ve Korece özel bir şey.

ikisi de aynı anlam ama neden varlar ve ne işe yarıyorlar? ikisi de aynı anlamsa neden iki taneler ve farkları ne? gibi çok düşündürür. Koreliye sorarsınız size anlatmakta zorlanır.

5. KORECE KONUŞMASI:

Korece' nin en zor kısmıdır. vurgu ve tonlamalar Korece de çok önemlidir. 

 bang, oda demektir. eğer siz bbang dersiniz, bu ekmek demektir. ekmek yedim demek yerine oda yedim dediğimi hatırlıyorum bir Koreliye. bana anlamsız anlamsız bir kaç saniye bakınca ''haaa bang!!! demişti. (방-빵)

kica, gazeteci demektir. ama siz kiça derseniz bu ''tren'' olur. düşünseniz ''ben trenim'' dediğinizi :D (기자-기차)

bizim demek ''uri'' dir. fakat siz ''bizim necati '' demek için ori necati derseniz, bu ''ördek necati'' olur. (우리-오리)

''sada'' satın almak ''ssada'' ucuz olmak demektir. vurguyu iyi yapmalısınız (사다-싸다)

 Korece de 3 tane ''ve'' sesi, 2 tane o , 2 tane e vardır. bir de sesleri benzer bir kaç harf daha. bütün bunların arasında bizim kulağımıza aynı gelen ama Koreliler için farklı gelen ayrıntı vardır. bundan dolayı Korece telaffuz çok zordur.

 Günlük konuşma Korece cümlelerde soru ekleri bulunmaz. sen sorunu ve cevabını aynı cümlenin farklı tonlarıyla oluşturursun


biliyorum uzun bir yazı oldu. fakat gerçekten öğrenmek istiyorsanız, sakın durmayın! kim ne der umursamayın! 

eğer Korece'yle ilgili merak ettiğiniz bir şey varsa, Korece çalışma metotları hakkında kafanıza takılan bir şey varsa sorabilirsiniz ^^

hepinize sevgilerle, benim henüz tanışmadığım dostlarım!! 



(yazı tamamen bana aittir. görseller alıntıdır)

Yorumlar

  1. Benim şoylw bi sorunum var dizi izliyorum mesela ben diziyi anlayabiliyorum tabi soylenen cumleler cok yabanci olmassa.Ama bi türlu alfabeyi ögrenemiyorum ögrensem yazamiyorum naapmam lazim ki ?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. bende sadece alfabeyi biliriyorum kelimeleri ezberlemem gerekiyor

      Sil
  2. Ben sadece alfabesini öğrendim korece öğrensemmi öğrenmesemmi karasızım şu an bu yazıyı okuyunca iyice kararsız kaldım

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sana kararsız diyelımm ha ha ha😂😂😂

      Sil
  3. Ben korece seviyorum sadece bir kaç kelime konuşuyorum alfabesinide yaz tatilinde öğrenecem senin yazdıklarını okuduktan sonra dahada bağlandım

    YanıtlaSil
  4. Nerhaba. Yazınızı ilk okuduğumda tam anlayamamıştım. Ama 3 aydır Korece öğrenmeye çalışınca anladım ne demek istediğinizi. Korece cümle yapısını hala anlayamadım. Türkçe'ye benziyor diyenlere katılmıyorum. Birkaç benzerlik var sadece ve bu Korece'yi anlamayı kolaylaştırmıyor. Ayrıca sondan eklemeli dilleri öğrenmek çok zormuş onu da anlamış oldum.

    YanıtlaSil
  5. ben şuanda kendim imaknlarımla korece öğreniyırum ailem beni ne kursa gönderiyor ne de korece öğrenme kitaplarını alıyor cidden ben alfabeyi ezberlemyi tam 1 ayda öğrendim evet cidden zor bir dil ama çince ve japoncaya göre daha basit şekilleri am cidden zor bir dil

    YanıtlaSil
  6. akıcı ingilizcem var, üç aydır korece öğreniyorum ve inanır mısınız korece ingilizceden daha basit geliyor bana. İyi bir temel oluşturdum, kendi kendime kitaplarımla öğrenmeye çalışıyorum dili ama gerçekten ilginiz varsa benim gibi siz de bence ilerleyebilirsiniz. Eğer ki ana diliniz türkçe ise korece gerçekten basit, bu benim düşüncem <3

    YanıtlaSil
  7. Okurken yoruldum. Kore dilindeki seviyenizi bilmiyorum ama Turkce icin konusacaksak anlatim bozuklugu yuzunden ne dediginizi anlamak zor.
    "Korece de ekler birleşik yazılıp, ekler belli olacak şekilde ayrı yazılır." ?!
    "''ssada'' ucuz olmak demektir." Ucuz olmak? Ucuz mu demek yani?
    "o ekten sesli ilke başlayanı yerleştirmen gerek."
    Ayri yazilmasi gereken 'de' eklerini birlesik, birlesik olmasi gerekenleri ayri yazmaniz bambaska bir konu basligi. Keske yazinizi biraz duzenleseniz. Saygilar.

    YanıtlaSil
  8. 사다 ve 싸다 okurken ki farklılığı yazarak gösterebilir misin lütfen ?

    YanıtlaSil
  9. Bizdede var o vurgu olayı misal, "Lan Mall" "l" yi vurguyarak okursan küfürdür. Sadece "Mal geldi" dersen eşyadır :)

    YanıtlaSil
  10. Şey var mesela Allah dersen tanrıdır. "Allah Allah" Hayret etmedir. "Allah Allah Allah" dersen hucum sesi :) "Allaaah" dersen "Bir hata yaptığını belli edersin"

    YanıtlaSil
  11. Ben dil öğrenme potansiyeline sahibim gerçekten en büyük hayalim yeni bir dil öğrenmek İngilizcemi geliştiriyorum 500 den fazla kelime biliyorum ve basit cümleler kurabiliyorum Kore'yi çok seviyorum Kpop fanıyım Korece öğrenmeyi istiyorum ama bu yazıyı okudum gerçekten kolay olmadığını anladım gerçekten Türkçe'den çok farklı neden benzer dediklerini anlamış değilim ama baya zaman gerektiren bir durum 🇰🇷

    YanıtlaSil

Yorum Gönder